Чёто меня то ли наша гильда в целом выбешивает, то ли все вов-задроты сразу.
Прям хочется наорать на тех, кто постоянно в гильд чат или рейд чат пишет какую-то околесицу на птичьем языке, а потом ещё ругается, что её не исполнили.
Хот, это, оказывается "heal all time". Моя же логика позволяет допустить только вариант "hot" -горячий.
Настолько это выбешивает, что играть в ГИ и ходить в рейды вообще перестаёт хотеться.
Самое интересное, что всю эту хуету люди где-то понабрали от старых игроков, а те, видимо, играли ещё в англ. версии, потому такие производные англиканизмы.
Речь игроков бесит в целом.
"Давайте пройдём данж пофасту".
Пофасту - это от fast. Причём я знаю, что почти никто из этих Пофастов не знает английский даже приблизительно.
А данж, понятно, dungeon. Но чаще говорят "инст". почему инст? Могу предположить, что instance dungeon (оно же - ид?), т.е. постоянное подземелье.
РК - рейд колл. Raid Call. Рейд, он же налёт, набег.
ДД - дамаг дилер. Damage diller. наносящий повреждения.
Лок - Warlock (колдун бишь).
А больше всего меня бесит слово РОГА. Вот именно так, не рог (как в рагнарке сокращали), а РОГА (кагбэ ж.р., видимо), сцука! Rogue - "роуг", жулик, вор.
Что такое ХМ - для меня до сих пор загадка.
Или, к примеру, параметр "илвл". Оказалось, что это от item lvl (уровень предметов экипировки). Но он читается не как итм, он читается как АЙТЕМ. Не скажу, что айлвл было бы с ходу понятнее, но коверкание уничтожает.
А ещё постоянное стремление игроков к сокращению и введению англицизмов. Нет бы просто сказать квест. Нет, надо "кв".
"Нид" - это вместо "нужен". Need.
Пример стандартной фразы: "Нид три хила в ДД на ачивы илвл 375+, ролл"
Перевод: "нужны три лекаря в ДД на достижения, уровень экипировки 375+, розыгрыш"
ДД - это близзардовское сокращение для данжа Душа Дракона. Достижения - это предмет задротства большинства игроков. Розыгрыш - он же ролл (ну, тут всё честно, от roll) - это когда с убитого монстра выпадает ценная экипировка и она разыгрывается между всеми, кто монстра убивал.
Короче, этот язык почти как мат - понятны иногда только предлоги.
Обезъянничанье людей, которые из раза в раз повторяют и один у другого перенимают этот бред - просто БЕСИТ.
Для сравнения, несколько терминов из Рагнарок Online:
блес -bless (благословление), аги - agi-up (повышение ловкости), декса - dex (dexterity, выносливость), инта - int (интеллект), поты - potions (зелья), хербы - herbs (травы)...
Были и там свои трешовые названия. К примеру, сразу допереть, что силка - это от Silk Robe, или тифка - от Thief Robe - можно не сразу. Но en mass всё было гораздо более логично, а разговор не состоял из одних предлогов.
К тому же, даже официальный сервер рагнара был переведён ой как не сразу. И прошло мноооого времени, пока там всё русифицировали. К тому же засилье пираток (масштабы с вов не сравнимые) вносило свои коррективы.
Итог:
Мне очень нравится игра Варкрафт и ужасно бесят игроки русского сервера, у которых что ни слово - то шифр.
Кстати, по предварительным ощущениям те, кто играют в Альянсе, говорят на гораздо более понятном языке.
PS я не против терминологии в онлайн играх. Она упрощает жизнь, позволяет проходить общению быстрее.
Но такая форма - полный беспредел
Прям хочется наорать на тех, кто постоянно в гильд чат или рейд чат пишет какую-то околесицу на птичьем языке, а потом ещё ругается, что её не исполнили.
Хот, это, оказывается "heal all time". Моя же логика позволяет допустить только вариант "hot" -горячий.
Настолько это выбешивает, что играть в ГИ и ходить в рейды вообще перестаёт хотеться.
Самое интересное, что всю эту хуету люди где-то понабрали от старых игроков, а те, видимо, играли ещё в англ. версии, потому такие производные англиканизмы.
Речь игроков бесит в целом.
"Давайте пройдём данж пофасту".
Пофасту - это от fast. Причём я знаю, что почти никто из этих Пофастов не знает английский даже приблизительно.
А данж, понятно, dungeon. Но чаще говорят "инст". почему инст? Могу предположить, что instance dungeon (оно же - ид?), т.е. постоянное подземелье.
РК - рейд колл. Raid Call. Рейд, он же налёт, набег.
ДД - дамаг дилер. Damage diller. наносящий повреждения.
Лок - Warlock (колдун бишь).
А больше всего меня бесит слово РОГА. Вот именно так, не рог (как в рагнарке сокращали), а РОГА (кагбэ ж.р., видимо), сцука! Rogue - "роуг", жулик, вор.
Что такое ХМ - для меня до сих пор загадка.
Или, к примеру, параметр "илвл". Оказалось, что это от item lvl (уровень предметов экипировки). Но он читается не как итм, он читается как АЙТЕМ. Не скажу, что айлвл было бы с ходу понятнее, но коверкание уничтожает.
А ещё постоянное стремление игроков к сокращению и введению англицизмов. Нет бы просто сказать квест. Нет, надо "кв".
"Нид" - это вместо "нужен". Need.
Пример стандартной фразы: "Нид три хила в ДД на ачивы илвл 375+, ролл"
Перевод: "нужны три лекаря в ДД на достижения, уровень экипировки 375+, розыгрыш"
ДД - это близзардовское сокращение для данжа Душа Дракона. Достижения - это предмет задротства большинства игроков. Розыгрыш - он же ролл (ну, тут всё честно, от roll) - это когда с убитого монстра выпадает ценная экипировка и она разыгрывается между всеми, кто монстра убивал.
Короче, этот язык почти как мат - понятны иногда только предлоги.
Обезъянничанье людей, которые из раза в раз повторяют и один у другого перенимают этот бред - просто БЕСИТ.
Для сравнения, несколько терминов из Рагнарок Online:
блес -bless (благословление), аги - agi-up (повышение ловкости), декса - dex (dexterity, выносливость), инта - int (интеллект), поты - potions (зелья), хербы - herbs (травы)...
Были и там свои трешовые названия. К примеру, сразу допереть, что силка - это от Silk Robe, или тифка - от Thief Robe - можно не сразу. Но en mass всё было гораздо более логично, а разговор не состоял из одних предлогов.
К тому же, даже официальный сервер рагнара был переведён ой как не сразу. И прошло мноооого времени, пока там всё русифицировали. К тому же засилье пираток (масштабы с вов не сравнимые) вносило свои коррективы.
Итог:
Мне очень нравится игра Варкрафт и ужасно бесят игроки русского сервера, у которых что ни слово - то шифр.
Кстати, по предварительным ощущениям те, кто играют в Альянсе, говорят на гораздо более понятном языке.
PS я не против терминологии в онлайн играх. Она упрощает жизнь, позволяет проходить общению быстрее.
Но такая форма - полный беспредел

а мне больше всего запомнился квест в ясеневом лесу (или где-то там рядом), где тебя посвящали в шаманы и предлагали выбрать зверя, баф которого ты будешь получать.
Так интересно было...
Но квест очень запомнился, завораживающий такой )
А самым сложным на моей памяти было открытие территории Луносвета. Как же я мучилась, пытаясь открыть эту территорию...) Летать нельзя, открыть можно только зайдя в город, а там гварды злые, а я мелкая... Обошла весь город постене раз пять, пыталась найти хоть какое-то местечко, чтоб открыть не заходя внутрь - бесполезно...
А потом я развлекала мелких эльфиков, там парочка стояла и смотрела как дреней раз за разом пытается прорваться внутрь города и умирает). Я уж чего только не испробовала, и тотемы разные ставила и элементалей вызывала и агрящий тотем... в итоге после долгих мучений прорвалась) на маунте, с воплем "кавабанга!", понеслась мимо гвардов... они меня убили все равно, но за секунду до падения я получила ачивку)
Я открывал на 85м и примерно таким же манером )) А потом назад, как реснулся, драпал от гвардов ) Все, кроме одного, самого настырного, отстали, а последнего я просто сложил, дабы не обижал маленькую варлочку )